"Благая беседа" - Православный форум

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Автор Тема: Трудности славянских текстов  (Прочитано 63863 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Трудности славянских текстов
« : Август 15, 2010, 07:24:55 am »

В этой ветке мы будем пытаться вместе преодолевать проблемы с пониманием славянских богослужебных текстов
Записан

Священник Роман Зимин

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1433
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #1 : Август 16, 2010, 10:49:09 am »

Может быть, батюшка, стоит сразу предложить всем желающим познакомиться со словарём церковнославяно-русских паронимов О. А. Седаковой.  Многие вопросы тогда, думаю, отпадут сами собой.
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #2 : Август 16, 2010, 11:13:16 am »

Уверен, что достать этот словарь для многих будет весьма сложно. Равно как и полностью прочесть. Попробуем здесь рассмотреть самые интересные недоразумения
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #3 : Август 16, 2010, 23:30:16 pm »

Здесь можно найти пособия по славянскому языку, включая словарь Седаковой http://azbyka.ru/tserkov/tserkovno-slavyanskiy/uchebnye_posobiya/sedakova_paronimy.shtml
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #4 : Август 17, 2010, 15:20:08 pm »

Вот конкретные примеры церковнославянских паронимов:

1. "озлобленный" в славянском "обиженный, тот, кому причинили зло"
2. "нужда" (избавити от всякия нужды) = насилие, принуждение
3. "равнодушный" = единодушный, равного сердечного устроения
4. "умиление" = сокрушение и помилование (а вовсе не нежность и растроганность)
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #5 : Август 17, 2010, 21:33:13 pm »

В начале великой Ектеньи диакон говорит народу: "Миром Господу помолимся"
Иногда это ошибочно понимают так: "Ну теперь всем миром, все вместе будем молиться"
На самом деле это призыв молиться с миром в сердце, обретя внутренний покой, "свышний мир"
Записан

Александр

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 516
  • Вероисповедание: Баптист
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #6 : Август 17, 2010, 21:36:53 pm »

В начале великой Ектеньи диакон говорит народу: "Миром Господу помолимся"
Иногда это ошибочно понимают так: "Ну теперь всем миром, все вместе будем молиться"
На самом деле это призыв молиться с миром в сердце, обретя внутренний покой, "свышний мир"
А не проще ли перед словом "миром" поставить одну букавку "С", и тогда понятнее будет.
Или такие добавления в литургии не допускаются?
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #7 : Август 18, 2010, 09:25:16 am »

Изменения богослужебных текстов с одной стороны происходили во все времена, но с другой - весьма болезненно воспринимаются любителями старины
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #8 : Август 18, 2010, 09:26:30 am »

Кстати, "с миром" - не выход из положения.
Найдутся знатоки, истолкующие и это неверно: священники будут молиться вместе с мирянами, "с миром".
Записан

Александр

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 516
  • Вероисповедание: Баптист
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #9 : Август 18, 2010, 17:35:21 pm »

Кстати, "с миром" - не выход из положения.
Найдутся знатоки, истолкующие и это неверно: священники будут молиться вместе с мирянами, "с миром".
Это да, могут найтись. Но миряне же тоже участвуют в литургии подолжая за диаконом словами "Господи помилуй". Так что под словами "с миром" сложно уже понимить "с мирянами".

Есть мне по-моему ещё более непонятный текст (далее начале великой Ектеньи диакон говорит народу) О мире всего Мира, о благом стоянии святых Божьих Церквей и единении всех Господу помолимся.
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #10 : Август 19, 2010, 17:31:20 pm »

Вот перевод:
О мире всего мiра, благоденствии святых Божиих Церквей и о соединении всех Господу помолимся.

Здесь мы просим, чтобы весь мiр (население Земли) пребывал в покое, а также о том, чтобы Поместные Церкви Христовы не бедствовали (во всех отношениях) и не враждовали между собой (т.е. чтобы не было расколов, а разделения были бы преодолены).
В первую очередь это касается Поместных Церквей (не зря говорится "святых Божиих Церквей"), между которыми иногда случаются недомолвки. Но есть толкование, что здесь мы молимся и о преодолении расколов.
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #11 : Август 22, 2010, 07:05:52 am »

Часто мы неверно понимаем слово смиренный в славянских текстах.
Даже в Синодальном переводе.
«возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем, что призрел Он на смирение Рабы Своей» (Лук. 1:47-48)
В отличие от добродетели смиренномудрия, термин смирение указывает на
1. убогость, бедность и никчемность
Поэтому правильный перевод: "ибо обратил взгляд на убогую рабу Свою"
2. поражение от врагов, унижение
3. мир, примирение
4. добродетель смирения
- в некоторых богослужебных текстах. Передано особым греческим словом
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #12 : Август 25, 2010, 15:28:09 pm »

Издана замечательная книга владыки Ионафана (Елецких) "Толковый путеводитель по Божественной Литургии"
Здесь относительно начальных прошений Великой ектеньи сказано следующее

"В мире Господу помолимся"
Т.е. в тишине, спокойствии, в молчании, в состоянии душевного умиротворения.

О Мире Свыше и о спасении душ наших Господу помолимся
Превышний Мир - Мир Божий (евр. "Шалом Ягве") - вневременное и непостижимое умом состояние покоя в Боге, переживаемое как блаженство
и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе (Фил.4:7)
И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны (Кол.3:15)
По свидетельству православных мистиков, познавший Мир Божий внезапно чувствует Присутствие Божье, как Личности, как Живой радостный Свет, он каждой клеткой своего существа ощущает Благость Божью, полноту и законченность Вселенной, ранее отсутствовавшую в душе гармонию; окружающий мир становится прекрасным. От созерцания гармонии и Красоты Мира Божьего (Света Божьего, Славы Божьей) человека часто охватывает острое ощущение радости и счастья бытия (блаженство) и вместе с тем непоколебимая уверенность в своем личном бессмертии и бытии Божьем

О мире во Всем мiре, о благом стоянии (в истине) святых Божьих Церквей и единении в них всех Господу помолимся
Весь Мiр - это Вселенная, мироздание в его целостности: видимый (человеческий) и невидимый (ангельский). Здесь прошение о согласии, об отсутствии враждебности между всем творением Божьим.
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #13 : Август 25, 2010, 15:30:43 pm »

О мире свыше пишет и ап.Иаков:
Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир (Иак.3:18)
Здесь Божий покой в сердце представлен как условие достижения праведности
Записан

Священник Александр Усатов

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1293
  • Вероисповедание: Православный
    • Просмотр профиля
Re: Трудности славянских текстов
« Ответ #14 : Август 29, 2010, 18:33:00 pm »

Отмечу, что в словах апостола под правдой понимается именно праведность или справедливость. Не будем путать правду и истину:-)
Записан
 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20