Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - Священник Александр Усатов

#151
Цитата: р.б. Михаил от июля 25, 2011, 18:03:20  
Но знаете, почему люди покупают свечи? Они не хотят делиться с клиром. Многие думают, что священнослужители подобны бизнесменам..........Со всеми вытекающими. Простите, но Вам же интересны правдивые мысли
Поверьте, священники знают о таких мыслях.

Что можно на это ответить?
Приведу притчу, рассказанную Святейшим Патриархом Кириллом:

Хорошо известна история, когда трем людям задали один и тот же вопрос. Подошли к трем рабочим, которые отесывали камни, и спросили: «Что делаете?» Первый говорит: «Я отесываю камень». Второй: «Я зарабатываю на хлеб своей семье». А третий: «Я строю храм». Три человека отразили три совершенно разных подхода к тому, чем они занимаются, и сделали это на основании своего внутреннего состояния.

Какую позицию изложил первый работник? «Отесываю камень». А дальше можно продолжить: «А что делать, есть-то надо, вот я и отесываю камень». Он ничего не видит дальше этой операции. Эта операция для него наверняка мучительна, трудна, может быть, даже бессмысленна. Но ситуация безвыходная: есть-то надо.

Когда работник делает то же самое, но думает о своей семье, то в этом труде уже присутствует его любовь к ближним. Ему очень трудно — так же солнце палит, пить хочется, и пыль идет от этого камня. Но он вспоминает жену, которая дает ему столько ласки, заботы, поддержки, радости, детей своих, думает о том, что нужно купить ребенку, как его в школу послать — и труд преобразуется. Труд перестает быть тяжкой обязанностью — это есть способ участия этого человека в жизни других людей.

А третий человек, который говорит: «Я строю храм»? Он понимает, что не он один строит храм, что вместе с ним работают плотники, каменщики, электрики, инженеры, дизайнеры, архитекторы... Но он понимает, что участвует в великом деле созидания чего-то значительного, что нужно людям. Он так же утомляется от знойной погоды, ему так же тяжело дышать от каменной пыли, но у него совершенно другое отношение к труду.

Отчего такие разные ответы? Оттого, что базисные ценности оказались разными. Если второго и третьего соединяет нечто общее — социальное, общественное измерение труда, то первый остается в стороне. Для него труд — тяжкая обязанность. Это даже не вопрос мотивации, это, если хотите, философия труда: что мы вообще вкладываем в понятие труда, как мы воспринимаем себя в системе деловых, трудовых отношений с другими людьми.


Жизнь сложнее, чем хочется думать. Более того, каждый человек в своем мировоззрении воспринимает мир и людей через призму своего опыта. Кто-то видит в человеке друга и образ Божий. Другой в этом же человеке видит конкурента и врага. Третий воспринимает ближнего как объект охоты, наслаждения и обогащения. Порой это уже совершенно звериное желание продать человека "на органы", как это показано в фильме "Ярик".
Ведь на самом деле за мальчика заплатили большие деньги. Но разве можно деньгами измерять человеческую жизнь?
Неужели мы до того опустились, что оцениваем деятельность человека, и тем более священника, лишь с точки зрения финансов?

Давайте на секунду отвлечемся от Церкви, и рассмотрим ту же проблему на примере человеческой семьи.
Ведь есть множество взглядов на суть семейной жизни.
1. Ребенок смотрит на свадьбу и смеется. Для него жених и невеста это два человека, которые решили надеть пышные и важные одежды и прокатиться на автомобилях с кольцами на крыше. Потом много покушать и не забыть про большой торт.
2. Подросток весьма цинично может воспринимать семейную жизнь. Для него это лишь штамп в паспорте и обязанность приносить жене зарплату. Ничего более высокого в семейной жизни вроде любви и самоотдачи он может даже не замечать.
3. Семейный человек прекрасно понимает, что в жизни семьи существуют и финансовые потоки, и обязанности, но не это в центре его внимания. Это вторичные измерения семьи. А живет он более высокими измерениями. Ведь в отличие от циничного подростка он способен любить.

Поэтому взгляд на священника как на бизнесмена я оцениваю как проблему отцов и детей, как печальное предубеждение, а не как реальную картину.

Вспоминается рассказ про слепого мальчика, который был уверен, что родители о нем плохо заботятся, пользуясь его физической ограниченностью. Плохо кормят, некрасивую одежду покупают и т.д.
Однажды родители решили его переубедить и сварили ему огромное количество пельменей.
Он их руками ощупал и говорит с огорчением: "О! Представляю, сколько же вы СЕБЕ пельменей приготовили!"...

Вот это и есть пример того самого предубеждения. Оно формируется в сердце однажды и потом не меняется независимо от реальных обстоятельств.
#152
Мне казалось, что это спорная книга...
#153
Общий вывод прекрасно сделал наш Святейший Патриарх (тогда еще митрополит Смоленский и Калининградский) Кирилл:
Зная историю переводов Библии, надо подчеркнуть (на это еще в начале прошлого века указывал митрополит Филарет), что ни один из текстов - будь то самый употребляемый перевод LXX, масоретский текст, иные древние или более поздние переводы, включая перевод Кирилла и Мефодия и более поздние его славянские варианты вплоть до елизаветинской Библии - никогда не был канонизирован Православной Церковью. В этом смысле единственного "подлинника" для перевода Библии нет и быть не может. Выбор текста для перевода требует обязательной богословской подготовки
#154
Желающим разобраться в ценности двух вариантов текста рекомендую статью Андрея Десницкого Текстологическая основа синодального перевода (Ветхий Завет)
#155
Ценность перевода Юнгерова на славянский я оценил этим Великим постом. Читал его и ощутил прямую связь со славянским текстом Псалтири. Многие вещи стали на свои места. Многое прояснилось в евангельских текстах.
Кстати, появилось ощущение, что вся Псалтирь написана Сыном Божьим. Он же ее и цитирует в во время земного Своего служения...
#156
Действительно, греческий перевод Библии Септуагинта для нас весьма авторитетен. Не зря его цитировали в Новом Завете сами апостолы (хотя изредка брали текст из иного источника).

Святитель Филарет (Дроздов) так высказался в своей записке "О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого семидесяти толковников и славянского переводов Священного Писания":
В православном учении о Священном Писании тексту семидесяти толковников надлежит усвоять догматическое достоинство, в некоторых случаях равняющее оный подлиннику и даже возвышающее над тем видом еврейского текста, какой представляется общепринятым в изданиях новейшего времени.

Современные библеисты также с большим уважением рассматривают эту ветвь передачи библейского текста.

Однако сам же свт.Филарет (Дроздов) показывает важность использования и евр.текста в переводе Писания:
Впрочем, уважение к тексту семидесяти толковников не должно быть такое исключительное, чтобы текст еврейский надлежало оставить совсем без внимания. Справедливость, польза и необходимость требуют, чтобы и еврейский текст также в догматическом достоинстве принимаем был в соображение при истолковании Священного Писания.

Прочитайте всю его записку.
#157
Цитата: Александр от июня 14, 2011, 22:00:21  
о. Александр, как Вы думаете, перевод Кузнецовой опасен для православного человека?
Если да, то в чем наибольший вред могут приносить подобные переводы?
В этом переводе как будто оправдывается использование в отношении людей терминов "дурак" и "безмозглый". Преподносится как нормативное состояние уныния и даже гордость, предписывается необходимость "затыкать людям рот".
Слабый в вере от подобного чтива может превратиться в фанатика, а далекий от Церкви может соблазниться:
"Зачем мне такая Церковь, где в самой главной книге ТАКИЕ обороты используются?"
#158
При обращении к греческому тексту видно, что использовать такие жаргонные слова было совсем не обязательно
#159
Пока точной информацией не располагаю. Возможно, ближе к 9 августа сообщу
#160
Рады Вам, Сергей. Присоединяйтесь
#161
Вот небольшая подборка текстов из перевода Кузнецовой Радостная весть и Синодального.
Для меня очевидно, что В.Кузнецова намеренно подбирала в переводе жаргонные выражения и добавляла свои комментарии.

1. Радостная весть: "Во-первых, я слышал, что, когда вы собираетесь перед лицом Божьим, у вас бывают раздоры" (1Кор.11:18)
Синодальный перевод: Потому что, во-первых, я слышал, что когда вы как церковь собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения
перед лицом Божьим - это вольное толкования оборота "собраться как Церковь"

2. Радостная весть: «У вас что, нет собственного дома, где можно было бы поесть и выпить?» (1Кор.11:22)
Синодальный перевод: «Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить

3. Радостная весть: "Я "грабил" другие церкви, получая от них плату, чтобы служить вам" (2Кор.11 8 )
Синодальный перевод: Другим церквам я причинял издержки, получая [от них] содержание для служения вам

4. Радостная весть: "И потому, чтобы я не заносился, Бог дал мне занозу в тело - ангела Сатаны, он меня колотит, чтобы я не заносился" (2Кор.12:7)
Синодальный перевод: «И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я не превозносился»

5. Радостная весть: "Вы хорошо начали забег. Кто ж вам тогда помешал и превратил вас в ослушников истины? Кто уломал?" (Гал.5:7-8)
Синодальный перевод: «Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?»

6. Радостная весть: "Их рассудок помрачен, они отчуждены от жизни Бога своим упорным нежеланием познать Его, ведь они совсем отупели" (Еф.4:18)
Синодальный перевод: «будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их»

7. Радостная весть: Что же касается таких вещей, как разврат, похабство, жадность, то среди вас даже разговоров о них не должно быть... Но в этом вы можете быть уверены: ни один развратник, похабник, хапуга (они ничем не отличаются от идолопоклонников) не имеет наследия в Царстве Христа и Бога (Еф.5:3,5)
Синодальный перевод: «А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым... ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога» (Еф. 5:3-5)

8. Радостная весть: «бесконечные препирательства людей безмозглых и забывших истину. Они смотрят на религию как на источник дохода» (1Тим.6:5)
Синодальный перевод: «Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких»

9. Радостная весть: "Такого же рода и люди, которые втираются в дома и пленяют глупых бабенок" (2Тим.3:6)
Синодальный перевод: «К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями»

10. Радостная весть: "так и эти люди, безмозглые, с фальшивой верой, бросают вызов истине" (2Тим.3. 8 )
Синодальный перевод: «так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере»

11. Радостная весть: "Ведь есть много людей, не признающих ничьей власти, болтунов и обманщиков, по большей части из обрезанных, которым надо затыкать рот, а то они губят целые семьи тем, что ради низменной корысти учат тому, чему не надо учить" (Тит.1:10-11)
Синодальный перевод: «Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных, каковым должно заграждать уста: они развращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти»

12. Радостная весть: "Некогда один из них - он слывет у них пророком - сказал: "Критяне лгут непрестанно, ленивые жадные твари!"" (Тит.1:12)
Синодальный перевод: «Из них же самих один стихотворец сказал: 'Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые

13. Радостная весть: "Об этом мы могли бы сказать многое, но вам нелегко это объяснить, ведь до вас туго доходит" (Евр.5:11)
Синодальный перевод: «О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать»

14. Радостная весть: "И раз вокруг нас такая тьма свидетелей, то нам надо снять с себя бремя цепкого греха и бежать предстоящий нам забег терпеливо и стойко" (Евр.12:1)
Синодальный перевод: «Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех и с терпением будем проходить предлежащее нам поприще»

Здесь термин "тьма" имеет негативную коннотацию, в отличие от "облака"

15. Радостная весть: "Но пусть просит с верой и без сомнений. Ведь тот, кто сомневается, подобен морской волне, которую ветер гонит и швыряет из стороны в сторону" (Иак.1:6)
Синодальный перевод: «Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой»

16. Радостная весть: "Предположим, придет на ваше собрание богач с золотым кольцом на пальце, в роскошном одеянии, и придет бедняк в замызганной одежде" (Иак.2:2)
Синодальный перевод: «Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде»

17. Радостная весть: Скорбите, рыдайте и плачьте! Пусть ваш смех обратится в рыдание, радость - в уныние (Иак.4:9)
Синодальный перевод: «Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость - в печаль»

Как будто магистр богословия В.Кузнецова не знает отличия "печали" от страсти "уныния"!

18. Радостная весть: "Ибо такова воля Бога: делающие добро должны заткнуть рот невежественной болтовне дураков" (1Пет.2:15)
Синодальный перевод: «ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей»

19. Радостная весть: "Будьте трезвы, не спите! Ваш противник, дьявол, бродит, как лев рыкающий, ищет, кого сожрать" (1Пет.5. 8 )
Синодальный перевод: «Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить»

20. Радостная весть: Не участвуйте в бесплодных делах тех, кто принадлежит тьме. Наоборот, своей жизнью обличайте их! (Еф.5:11)
Синодальный перевод: «и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте»

своей жизнью - добавка в текст
#162
Только каждый четвертый россиянин не суеверен, в то время как остальные могут быть отнесены к суеверным или среднесуеверным.
К таким выводам пришла социологическая служба Среда в результате всероссийского опроса.
14% россиян являются суеверными, 24% – несуеверны, 63% – среднесуеверны.
#163
Здесь подробности:
Армянская Апостольская Церковь
Как явствует из Символов веры, в целом догматическое богословие ААЦ основывается на учениях великих отцов Церкви IV-V вв. (святителей Афанасия Великого, Василия Великого, Григория Богослова, Григория Нисского, Кирилла Александрийского) и на догматах, принятых на первых трех Всел. Соборах (Никейском 325 г., К-польском 381 г. и Эфесском 431 г.). Лишь фраза из пространного Символа «едино лице, един вид, и соединен в едином естестве» свидетельствует о главном отличии арм. вероисповедания от правосл., к-рое содержит исповедание двух естеств во Христе, принятое на IV Всел. Соборе в Халкидоне (451).
#165
Подробности про будущих архиереев:

1. Игумен Игнатий (Депутатов) решением Священного Синода от 27 июля 2011 г. (журнал № 70) избран епископом Шахтинским и Миллеровским.



2. Корнилий, архимандрит (Синяев) решением Священного Синода от 27 июля 2011 г. (журнал № 70) избран епископом Волгодонским и Сальским.