Иногда трудность в понимании богослужебных текстов связана с пониманием не церковно-славянского языка, а, как ни странно, греческого, а именно с витиеватым греческим порядком слов в предложении. например 3-я песнь канона святым апостолам 1-го гласа. "Град твой, боже, словесных рек твоих течения ученик, владыко, священно возвеселяют." Простите, отцы и братия, но мне думается, что если каждое слово написать на отдельном листке и в случайном порядке выложить предложение, то не факт, что смысл потеряется ). Подскажите, правильно ли я понял (через несколько лет регулярного прочтения) смысл данной стихиры? "Град твой, боже, священно возвеселяют течения словесных рек твоих учеников".