"Благая беседа" - Православный форум

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Сообщения - Священник Роман Зимин

1
Здравствуйте, Анна! Скажите, а Вы могли бы какое-то время посвящать самообразованию в другой сфере? Пока коллеги спят и бездельничают  :)

2
Здравствуйте, Ксения! Материальную помощь оказываем только лично. Напишите имена близких - помолимся на богослужениях

3
А этого достаточно для того,чтобы читать и понимать библию на церковно-славянском языке?

Обычный цсл-словарь, конечно, поможет. Но ещё придётся разбираться с остатками греческого синтаксиса. И паронимами, которые будут казаться коварно понятными, имея под час совершенно неожиданное значение

4
Старославянский (он же «древнецерковнославянский») – это межнациональный древнеславянский язык, язык первых славянских переводов греческих богослужебных книг, сделанных Кириллом, Мефодием и их учениками начиная со второй половины IX в. Сохранившиеся тексты относятся к X-XIIвв. Придя на Русь после крещения (988г.), он оказал сильнейшее влияние на развитие русского литературного языка. Но сам старославянский подвергся воздействию живой русской речи и, значительно обрусевши, принял форму церковнославянского языка – книжнославянского типа русского литературного языка.

Церковно-славянский – во-первых, это более поздние (нач. примерно с XIIв.) местные разновидности (редакции, изводы) старославянского языка: болгарские, сербохорватские, русские и т.д.; во-вторых, это язык богослужения у православных славян (и у чехов и хорватов – католиков) начиная с Кирилла и Мефодия. В этом значении выделяют древнецерковнославянский (тот, что создали Кирилл и Мефодий) и новоцерковнославянский (тот, что можно услышать в Церкви сейчас), который имеет еще три разновидности: русский тип, хорвато-глаголический тип и чешский тип; в-третьих, это тип современного русского литературного языка, это его высокий стиль.

Взял из прекрасного учебника нашего ростовского преподавателя Андрея Григорьевича Стульцева.

5
Когда я произношу проповедь перед полным прихожан храмом, я допускаю, что не все примут мои идеи, ведь даже если я опираюсь на Священное Писание и творения святых, я всё равно преподношу собственную интерпретацию, о чём бы ни говорил. А поводом для проповеди, мне кажется, вполне может служить и "злоба дня". Уверен, что на исповеди Вы сможете не касаться беспокоящих Вас тем, не относящихся прямо к духовным вопросам

6
Можно. Не принято выбрасывать в мусор предметы со священными изображениями и текстами

7
Гляньте-ка, множество толкований в одном месте. Очень удобный ресурс! https://ekzeget.ru/bible/evangelie-ot-matfea/glava-25/stih-1/

9
Моё почтение, Crow. В этой теме отвечают священнослужители. Мирстии задают вопросы

10
Здравствуйте, Светлана! Мне кажется, христианин в праве отстаивать свои права, когда это необходимо. Не забывая, конечно, что он - христианин, и что кроме принципов, которыми руководствуются другие, у нас есть Божественное Откровение и церковное предание, опыт святых людей, и не святых.

Ну и на этом я бы завершил свой ответ, пожелав Вам помощи Божией и сил всё преодолеть. Потому что вспомнились мне слова Христа из этого места Евангелия от Луки: «Некто из народа сказал Ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство. Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?»

11
Вопрос священно­служителю / Re: Крестик
« : Апрель 25, 2022, 16:11:50 pm »
Здравствуйте, Сергей! Поищите информацию на сайте Троице-Сергиевой Лавры. Если не найдёте, напишите им на электронную почту

12
Здравствуйте! Мне кажется, в современных условиях трудно говорить о каком-то одном универсальном и для всех подходящем женском призвании. Я знаком и со счастливыми домохозяйками, и с женщинами, которые успевают реализовывать самые разные таланты, достигать карьерных успехов и заниматься детьми, семейной жизнью и бытом. Здорово, что перед Вами сейчас открыты все дороги. Что говорят на эту тему Ваши близкие, друзья, люди, достигшие чего-то в этой профессии?

13
Эта тема заслуживает отдельного рассмотрения. Паронимы могут казаться понятными и без перевода, но иметь на самом деле совершенно неожиданное значение. В этом их коварство: "очи мои выну ко Господу", "напрасно Судия приидет" и т. п.

14
"Нужно сказать, что язык — это вовсе не единственная причина, по которой трудно понимать литургические тексты. Это другой семантический и символический мир. Даже если перевести всё богослужение на русский язык, традиционная символика без комментария останется непонятной".

Как Ольга Седакова создавала свой словарь паронимов: https://www.pravmir.ru/trudnye-slova-iz-bogosluzheniya-kak-poyavilsya-slovar/

15
Вы бы одобрили высказывания архим. Мадьюгина <...>?

Примерно. Я бы высказался помягче и поподробнее. Что, собственно, здесь и попытался сделать