Переводы Библии

Автор Виктор, декабря 29, 2010, 22:09:58

« назад - далее »

Священник Александр Усатов

#15
1. Перевод под редакцией Кулакова М.П. Института перевода Библии в Заокском (адвентисты)
2. "Слово Жизни" Международного Библейского общества
3. Перевод еп. Кассиана (Безобразова) был полностью издан Британским и Иностранным Библейским обществом в 1970 году. Этот перевод сильно зависит от Синодального перевода, но основан на другой рукописной традиции и представляет более буквальный (почти подстрочный) перевод, нежели Синодальный
4. Перевод В. Кузнецовой "Радостная весть"
5. Перевод Нового Мира (Общество Сторожевой Башни) - "Нередко перевод носит совершенно произвольный характер" (рецензия РБО)

Елена_K

Цитата: Кирилл от июня 03, 2011, 17:30:51  
Не сказал бы,читается как простая книжка,нету романтики языка(культуры) того времени,и нету ощущения богодухновенности книги...
...смыслы слов уже разные.
Например:
Вот, Я стою у двери и стучу. Кто услышит Мой голос и откроет Мне дверь,
Я войду к тому человеку, и мы сядем с ним вместе ужинать.

(Откр. 3:20)

В Синодальном было:
Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему и буду вечерять с ним, и он со Мной. (Откр 3:20)

Вечерять - в этом слове, не пойму откуда, слышится вечность, продолженность этого общения прежде всего, множество вечеров, а ужинать - что? Гость поужинал, попрощался и ушел. Так и представляется ужин на кухне на скорую руку.

Понравился стиль послания Иакова:
Пусть неимущий брат гордится, когда Бог его возвышает,
а богач гордится, когда Бог его унижает, потому что богатство его так же мимолетно, как полевой цветок.  Солнце взошло, опалило зноем — и увял стебелек, цвет опал, и
погибла прелесть цветка. Так и богач увянет в самый разгар своих дел.


Но и тут:
Счастлив человек, который стойко переносит испытания,
потому что он, выдержав их, получит венок жизни, обещанный Богом тем, кто Его любит.


И в других местах перевода венец заменили на венок.

Венец - понятно, означает царственное достоинство, а венок - просто украшение из цветов, сейчас его еще неоязычники любят в своих ритуалах.

В общем, критиковать можно, думаю, не меньше, чем Синодальный перевод, но я вот что думаю: трудности понимания молодежью и малообразованными людьми Синодального перевода сильно преувеличены, а если что, то как уже кто-то справедливо успел заметить, есть Детская Библия для начала.  ;D

Но все же я куплю, наверное, издание с этим переводом и прочитаю его (аще асилю) - интересно знать, как оно там дословно.



Священник Александр Усатов

ЦитироватьВечерять - в этом слове, не пойму откуда, слышится вечность, продолженность этого общения прежде всего, множество вечеров, а ужинать - что? Гость поужинал, попрощался и ушел. Так и представляется ужин на кухне на скорую руку.

Я поясню, откуда такие ассоциации. Фактически, здесь Господь приглашает каждого из нас на Тайную Вечерю.
«и буду вечерять с ним, и он со Мною» Откр. 3:20

Здесь ведь явный намек на Таинство Причащения:
«Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем» Ин. 6:56



Александр

Не знаю в чем. Слухи, все слухи.
Когда сам почитаю, тогда и можно что-то сказать.

Священник Александр Усатов

Цитата: Александр от июня 04, 2011, 18:25:31  
Не знаю в чем. Слухи, все слухи.
Когда сам почитаю, тогда и можно что-то сказать.
уточните, какой перевод Вы имели в виду.

Священник Александр Усатов

ЦитироватьВот, Я стою у двери и стучу. Кто услышит Мой голос и откроет Мне дверь,
Я войду к тому человеку, и мы сядем с ним вместе ужинать.
(Откр. 3:20)

В Синодальном было:
Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему и буду вечерять с ним, и он со Мной. (Откр 3:20)
Между прочим, в 1Кор.10 и 11 В.Кузнецова тот же греческий термин deipnon передает как Трапеза (Господа).
В словаре Дворецкого это "трапеза, обед, ужин, еда"...
Другое дело, что современнику в любом случае трудно читать Писание. Ибо не понятны реалии в нем описанные. Тут хоть вечеря пиши, хоть трапеза. Все равно будет ему непонятно. Или же будет понято им примитивно...
 

Александр

Цитата: Священник Александр Усатов от июня 04, 2011, 20:31:06  
Цитата: Александр от июня 04, 2011, 18:25:31  
Не знаю в чем. Слухи, все слухи.
Когда сам почитаю, тогда и можно что-то сказать.
уточните, какой перевод Вы имели в виду.
Новый перевод ВЗ.

Священник Александр Усатов

Цитироватьперевод книг Ветхого Завета, выполненный по заказу Российского Библейского Общества филологами из Института востоковедения РАН, Союза переводчиков России и Института восточных культур РГГУ под общим руководством М.Г. Селезнева
Не думаю, что это "проправославный" перевод. Таковым является церковнославянский :)

Елена_K

Обратила внимание, как в "Радостной вести" изменены имена, например:
Зевулун и Нафтали - Завулон и Неффалим
Нааман - Нееман (сириянин)
Бар-Абба - Варавва
Представляю, что творится в Ветхом Завете! Очень поспособствует каше в головах, имхо. И отрыву от традиций.  :(

Кирилл

#24
"И ничего проклятого здесь больше не
будет. В этом городе будет стоять престол Бога и Ягненка"

Мне такое вот совсем не нравится.Сказка какая то.
"Эти десять рогов, которые ты видел, и зверь возненавидят Шлюху"

Это ж надо ж перевести на деградирующий язык.И все это байки что люди не понимают синодальный перевод.

Елена_K

но защити нас от Злодея.

Так сразу и не угадаешь, откуда фраза. И почему с большой буквы?

Алексей'

При переводе богослужения на русский язык произойдёт примерно то же самое.

Священник Александр Усатов

#27
Цитата: Лёша от июня 05, 2011, 16:57:55  
При переводе богослужения на русский язык произойдёт примерно то же самое.
Всё от переводчика зависит.

Вот пример удачного перевода псалмов. Имхо.

Перевод С.С.Аверинцева
[spoiler]            
3

Господи, как умножились теснящие меня!
Многие восстают на меня,
Многие глаголют к душе моей:
«Нет в Боге спасения для него».
Но Ты, Господи, - защита моя,
Ты – слава моя, Ты возносишь главу мою.
Гласом моим воззвал я ко Господу,
И услышал Он меня от святой горы Своей.
Я уснул, и спал, и восстал,
Ибо Господь защищает меня.
Не устрашусь множеств людей,
Отовсюду обступивших меня.
Восстань, Господи! Спаси меня, Боже мой!
Ты поражаешь всех супостатов моих,
Сокрушаешь зубы грешников.
От Господа – спасение,
И на людях Твоих – благословение Твое.
Я уснул, и спал, и восстал,
Ибо Господь защищает меня.

37

Господи! Не в ярости Твоей обличай меня,
И не во гневе Твоём наказывай меня;
Ибо стрелы Твои вошли в меня,
И отяготела на мне рука Твоя.
Нет целого места в плоти моей
По причине гнева Твоего,
Нет мира в костях моих
По причине грехов моих;
Ибо беззакония мои превысили главу мою,
Как бремя тяжкое гнетут меня;
Смердят и гноятся раны мои
По причине безумия моего.
Согбен я и безмерно поник,
Весь день, сетуя, хожу,
Ибо недугом полны чресла мои,
И нет целого места в плоти моей.
Я изнемог и сокрушен весьма,
Вопию от стенания сердца моего.
Господи! Пред Тобою всё желание моё,
И воздыхание моё от Тебя не сокрыто.
Сердце моё трепещет, оставила меня сила моя,
Свет очей моих – и того нет со мною.
Други мои, сотоварищи мои
Отступили от беды моей,
И ближние мои встали поодаль.
Но ищущие души моей ставят сети,
Желающие мне зла глаголют словеса убийства,
Готовят ковы целодневно.
Я же, как глухой не слышу,
Как немой не отверзаю уст моих;
Да, я был как тот, кто не слышит
И не имеет отповеди во устах своих.
Ибо на Тебя, Господи, уповаю;
Ты услышишь, Господи, Боже мой!
И сказал я, да не порадуются обо мне враги мои,
Да не похвалятся предо мною,
Когда оступится стопа моя!
Ибо я на раны готов,
И скорбь моя всегда предо мною,
Я возвещаю беззаконие моё
И печалюсь о грехе моём.
Меж тем враги мои живут в силе великой,
И умножились ненавидящие меня безвинно,
Воздающие мне злом за добро,
Враждующие на меня за то, что ищу добра.
Не оставь меня, Господи, Боже мой!
Не отступи от меня!
Поспеши на помощь мне,
Господи  спасения моего!

Не оставь меня, Господи, Боже мой!
Не отступи от меня!
Поспеши на помощь мне,
Господи  спасения моего!

   62

О, Боже, Ты – Бог мой,
Тебя взыскую от ранней зари.
Тебя возжаждала душа моя
В земле пустынной, и сухой, и безводной.
О, когда бы во святилище узреть Тебя,
Видеть силу Твою и славу Твою!
Ибо милость Твоя лучше жизни,
И восхвалят Тебя уста мои.
Буду благословлять Тебя, пока длится жизнь моя,
О имени Твоём вознесу руки мои:
Словно туком и елеем, насытится душа моя,
И гласом радости восхвалят Тебя уста мои,
Когда воспомню о Тебе на постели моей,
Поутру помыслю о Тебе:
Ибо Ты – помощник мой,
И под сенью крыл Твоих я возрадуюсь.
Прильнула к Тебе душа моя,
И держит меня десница Твоя.
А те, кто уловляют душу мою,
Сойдут в преисподнюю земли,
Преданы будут силе меча,
Достанутся в добычу шакалам.
Царь же возвеселится о Господе,
Прославлен будет всякий, кто клянётся Им,
Ибо заградятся уста
Глаголющих неправду.

Поутру помыслю о Тебе,
Ибо Ты – помощник мой,
И под сенью крыл Твоих я возрадуюсь.
Прильнула к Тебе душа моя,
И держит меня десница Твоя.

   87

Господи  Боже спасения моего!
Во дни и в ночи вопию пред Тобою.
Да внидет пред лице Твоё молитва моя,
Приклони ухо Твоё к молению моему:
Ибо насытилась бедами душа моя,
И жизнь моя подошла к преисподней.
Я причислен к нисходящим в могилу,
Я стал как человек изнемогший,
Оставленный посреди мёртвых,
Подобный убитым во гробе,
О которых Ты более не вспомнишь
И которых рука Твоя отринула.
Ты низвёл меня в ров преисподний,
Во тьму и в тень смерти;
На мне отяготела ярость Твоя,
И все волны Твои навёл Ты на меня.
Ты удалил от меня ближних моих,
Сделал меня мерзостью для них,
Заточил меня, мне не выйти на волю.
Очи мои истомились от горести:
Я взывал к Тебе, Господи, весь день,
Простирал к Тебе руки мои.
Или над мёртвыми Ты творишь чудеса?
Или умершие восстанут и восславят Тебя?
Или в гробнице возвещаема будет милость Твоя?
И верность Твоя – в месте тления?
Или во мраке познают чудеса Твои,
И правду Твою – в земле забвения?
Но я к Тебе, Господи, взываю,
И поутру молитва моя – пред Тобою.
Зачем, Господи, Ты отвергаешь душу мою,
Отвращаешь лице Твое от меня?
Нищ я, и в скорбях от юности моей,
Несу бремя ужасов Твоих и изнемогаю.
Надо мною прошла ярость Твоя,
Устрашения Твои смутили меня,
Всякий день окружают они меня, как вода,
Обступают меня все совокупно.
Ты удалил от меня друга и сотоварища,
И ближних моих не видно, как во тьме.

Господи  Боже спасения моего!
Во дни и в ночи вопию пред Тобою.
Да внидет пред лице Твоё молитва моя,
Приклони ухо Твоё к молению моему.

   102
Благослови, душа моя, Господа,
И всё, что во мне, - имя святое Его,
благослови, душа моя, Господа,
и не забывай всех даяний Его.
Он прощает все беззакония твои,
Исцеляет все недуги твои,
Избавляет от истления жизнь твою,
Венчает тебя милостью и щедротами,
Насыщает благами желание твоё;
Как у орла обновится юность твоя.
Милость творит Господь,
Защищает право всех утесняемых.
Он открыл пути Свои Моисею,
Сынам Израилевым – деяния Свои.
Щедр и милостив Господь, 
Долготерпелив и многомилостив,
Не до конца прогневается,
И не вовек  враждует;
Не по беззакониям нашим сотворил нам,
И не по грехам нашим воздал нам.
Как высоки небеса над землёй,
Сильна милость Его к боящимся Его;
Как отстоит восток от запада,
Отдалил Он от нас беззакония наши.
Как милует отец сынов,
Милует Господь боящихся Его.
Ибо знает Он состав наш,
Помнит, что мы – персть.
Человек – дни его подобны траве,
Как цвет полевой, отцветают;
Повеет над ним – и нет его,
И не узнает его место его.
Милость же Господня от века и до века
К боящимся Его,
И правда Его на сынах сынов,
Хранящих завет Его,
Помнящих заповеди Его, чтобы творить их.
Господь на небесах воздвиг престол Свой,
И царство Его всё объемлет.
Благословите Господа, все ангелы Его,
Крепкие силою, творящие слово Его,
Внемля гласу слова Его.
Благословите Господа, все воинства Его,
Слуги Его, творящие волю Его.
Благословите Господа, все дела Его!
На всяком месте владычества Его
Благослови, душа моя, Господа!

На всяком месте владычества Его
Благослови, душа моя, Господа!

   142

Господи,  услыши молитву мою,
Вонми молению моему во истине Твоей,
Услыши меня в правде Твоей,
И не входи в суд с рабом Твоим,
Ибо не оправдается пред Тобою
Никто из живущих.
Ибо теснит враг душу мою,
Втоптал в землю жизнь мою,
Вверг меня во тьму,
Как умерших в давние дни.
И уныл во мне дух мой,
Смятенно во мне сердце мое.
Вспоминаю дни древние,
Размышляю о всех деяниях Твоих,
О делах руки Твоей рассуждаю,
Простираю к Тебе руки мои:
Душа моя – земля безводная и жаждет Тебя.
Скоро услышь меня, Господи!
Изнемогает дух мой.
Не отврати лица Твоего от меня,
Да не уподоблюсь сходящим во гроб.
Открой мне поутру милость Твою,
Ибо на Тебя уповаю:
Укажи мне путь, которым мне идти,
Ибо к Тебе возношу душу мою.
Избавь меня от врагов моих, Господи!
К Тебе прибегаю.
Научи меня творить волю Твою,
Ибо Ты – Бог мой.
Дух Твой благий да ведёт меня
На землю правды.
Ради имени Твоего, Господи, 
Оживотвори меня;
Ради правды Твоей
Выведи из печали душу мою;
И по милости Твоей
Истреби врагов моих,
И погуби всех утесняющих душу мою,
Ибо я – раб Твой.

Услыши меня, Господи,  в правде Твоей,
И не входи в суд с рабом Твоим.
Услыши меня, Господи,  в правде Твоей,
И не входи в суд с рабом Твоим.
Дух Твой благий да ведёт меня
На землю правды.


   90

Ты, что живёшь у Вышнего под кровом,
Под сенью Крепкого почиешь,
Скажи Господу: «Оплот мой, моя сила,
Ты – Бог мой, на Тебя уповаю!»
Ибо Он избавит тебя от сети ловчей
И от язвы губящей,
Осенит тебя Своими крылами,
И под сенью перьев Его утаишься.
Щит твой и доспех твой – Его верность.
Не убоишься ни страха ночного,
Ни стрелы, во дни летящей,
Ни язвы, крадущейся во мраке,
Ни мора, губящего в полдень.
Тысяча падет с тобою рядом,
И десять тысяч – одесную,
Но до тебя не коснётся;
Только воззришь очами твоими,
Возмездие злым увидишь.
«Господь – упование моё!» - ты молвил,
Вышнего избрал ты оплотом;
Зло с тобою не приключится,
Бич шатра твоего не тронет.
Ибо Вестникам Своим  тебя поручил Он,
Чтобы тебя на всех путях твоих хранили;
На руки они тебя подымут;
Чтоб о камень ты стопой не преткнулся.
На аспида и василиска наступишь,
Попирать будешь льва и дракона.
- Он приник ко Мне, и Я его избавлю,
Возвышу его, ибо познал он Моё имя,
Воззовёт ко Мне, и ему отвечу;
С ним буду в скорби,
Избавлю его и прославлю,
Насыщу его долгой жизнью,
Спасением Моим его утешу.[/spoiler]

Священник Александр Усатов

Цитата: Кирилл от июня 05, 2011, 14:27:08  
"И ничего проклятого здесь больше не
будет. В этом городе будет стоять престол Бога и Ягненка"

Мне такое вот совсем не нравится.Сказка какая то.
"Эти десять рогов, которые ты видел, и зверь возненавидят Шлюху"

Это ж надо ж перевести на деградирующий язык.И все это байки что люди не понимают синодальный перевод.
Вот реакция вл.Илариона (Алфеева):
Цитироватькогда знакомишься с подобными текстами, по временам возникает ощущение, будто ты не Священное Писание читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры. Появлению этого ощущения способствует своеобразный набор слов ("дурак", "побахвалиться", "затея", "помешался", "нахваливать", "ловкач", "поживиться", "брюхо", "проститутка") и идиом ("не мастер говорить", "прибрал к рукам", "самым что ни на есть", "меня довели"). Священный текст низводится на площадный, базарный, кухонный уровень.
... тезис относительно "разговорного" языка может быть оспорен. А во-вторых, и в разговорном языке есть разные уровни: язык учителя, разговаривающего с учениками, отличается, например, от языка, на котором общаются пьяные в кабаке (набивая "брюхо" и рассуждая о "дураках", "негодяях", "ловкачах", "бабенках" и "проститутках") (Язык Учителя и жаргон кабака).

Алексей'

Цитата: Священник Александр Усатов от июня 05, 2011, 19:39:52  
Вот пример удачного перевода псалмов.
Удачный перевод. Но мне как-то особенно в Псалтири полюбился церковно-славянский язык.